Língua é Cultura: Hi! Are you ok? Not too bad! Bye!

12 Feb, 2011

Oi Pessoal! Espero que tenham gostado da primeira coluna ‘Can I have…, please?’

Gostaria de falar para vocês sobre os cumprimentos usados. Cumprimentar é fácil, difícil mesmo é cumprimentar de maneira adequada na Inglaterra, afinal na nossa cultura, costumamos ser bem calorosos, tanto nas atitudes quanto nos diálogos. E nossa postura, mesmo com a melhor das intenções pode assustar os “estrangeiros” e causar constrangimento. Já aconteceu com vocês? Pois é, é bem comum.

Quando cheguei aqui, eu achava os ingleses “frios” e até “rudes”, depois descobri que simplesmente são assim porque foram criados assim, e que são educados e muito objetivos. Nós, brasileiros, somos muito amigáveis e ‘entrometidos’. Quando alguém nos pergunta algo e não sabemos responder, ao invés de dizer “não sei”, nós tentamos ajudar de alguma forma. Já um inglês age diferente. Por exemplo, no Brasil alguém pergunta: “Você sabe onde fica um posto de gasolina?”, mesmo que a pessoa não saiba pode chegar a dizer “ Bem, não sei mas se você perguntar pra alguém que mora aqui no bairro, podem te informar. Eu acho que tem um aqui bem pertinho, naquela esquina.” J É bem assim, não é? Pois é, mas um inglês simplesmente diria “Não”. Parece que é uma atitude grossa e nada ‘helpful’mas na verdade, ele está sendo direto, afinal não sabe.

Temos outros choques culturais mas por agora vamos voltando ao tema, queria relembrá-los daquelas saudações que aprendemos na escola e de fato, muitas são usadas aqui:

“ hi” que nosso “ oi”, “hello” é o nosso “olá”. “ Bom dia” é “Good morning” , “Boa tarde” é “Good afternoon” e “Boa noite” tem duas formas “Good evening” quando você encontra a(s) pessoa (s) e “Good night” quando você se despede da (s) pessoa (s). Lembram desse detalhe, quando encontra e quando despede?

Bem, quando você é apresentado a alguém é educado dizer “Nice to meet you!” ou “Glad to meet you” que é “Prazer em conhecê-lo”. Sabendo que “nice” é mais usado que “ glad”. Para se despedir pode-se dizer “bye bye” ou simplesmente “ bye”. |O “Goodbye” é mais difícil de ouvir, seria o nosso “Adeus”, o que também é difícil ouvir em português.

Agora as expressões mais usadas mesmo para se despedir são “See you soon” ( até logo), ou “See you later” (até mais tarde) mesmo não tendo o sentido de ver a pessoa mais tarde ou simplesmente “see ya” que é uma gíria.

Muito comum nas ruas de Londres, em despedidas, você também ouvir “take care” ou “take care of yourself” que seria o nosso “ se cuida”.

Não poderia deixar de dizer um dos mais importantes cumprimentos o “como vai você?”, esse tem “enes” maneiras de dizer.

Outra vez, falando com um amigo inglês no facebook, eu perguntei “are you fine?” (você está bem?), ele logo me disse “ toda vez que eu te encontro, você me pergunta “are you fine?’, isso não é usado. Você pode dizer “are you ok?” e responder “I´m fine!””. Gostou dessa?  Eu pensei “então já paguei muito mico!”

Fiquei me questionando porque não falam “Are you fine?” corresponderia ao   “Você está bem?” no pé- da- letra. Aí soube que fala-se “Are you well?”.

Soube também que é mais educado e formal “How do you do?”, “ Are you well” e “ How are you?”. Já entre amigos você pode dizer “ hey, how are you?”, “are you right?” e outras abaixo.

Em português nós temos costume de perguntar: “E aí o que anda fazendo?”. Em inglês temos expressões nesse sentido. Pode-se dizer: “ How are you doing?”, “ What’s going on?, ou ainda “What’s up?”, “How’s it going?”, “ How’s it hanging? (gíria)”.

Temos correspodentes para “Como anda a vida?” ou “ Como vão as coisas?”, “ alguma novidade?”, respectivamente, “How’s life?”, “How are things?”, “What’s new?”.

As respostas também podem variar tanto quanto como em português. Você pode falar que “está bem” dizendo: “I’m fine” ou “I’m ok”. Já para dizer que está “muito bem”, você pode colocar os advérbios “ very” ou  “ really” para dar ênfase. Observe que os advérbios são colocados entre o verbo “to be” e o adv. “well”. Veja “I’m very well thanks” ou “I’m really well thanks (Eu estou muito bem, obrigada). No mesmo sentido, “I’m great”  ( Estou ótima) e ainda “I´m pretty good” ( Estou muito bem).

Ou que tudo está certo, diga “Everything’s fine!” or “Alright!” . Uma expressão muito usada pelos ingleses é “Not too bad”, que traduzindo seria “nada mal”, mas expressa simplesmente “estou bem!”.  Se quiser responder de forma negativa, mostrando que não está muito bem, você pode dizer “I’m not feeling great”, “ Não estou me sentindo muito bem” ou “I’m not too good” ( Não estou tão bem).

Finalizo aqui, espero que façam bom aproveito das expressões!

About the author

Leave a reply

 
 
Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.